6.01.2009

El castellano se está quedando viejo.

Las relaciones avanzan de la mano de la tecnología, y nuestro idioma no hace nada al respecto. Es culpa nuestra.

Hoy mantenemos relaciones de amistad vía internet. Habrá quien diga que eso no es amistad, que es camaradería u otra cosa, y puede que tengan razón. Pero en verdad no hallo el término adecuado para esa gente con quien chateo a menudo, comparto momentos de diversión, confidencias, ayudas varias. Gente que se preocupa por mí, y yo me preocupo por ellos. Y no podemos usar la palabra conocido porque en la mayoría de los casos, no nos conocemos en persona. Tampoco camaradas, es muy bolchevique.

El inglés solía tener un lindo vocablo para las amistades por correspondencia: penfriend (donde pen: lapicera, pluma). Con la llamada Web 2.0, difícilmente se siga manteniendo una relación de amistad por carta de papel. ¿Qué término usarán ahora? ¿Y qué término podemos usar nosotros, los que hablamos castellano? Amigo-lápiz, además de ser horrible, es inadecuado. Pero amigo-tecla es mil veces peor. E-amigo es espantoso, webfriend suena tonto, amiblogger parece una tribu urbana, unachicaqueconocíporinternet es largo y engorroso.

A los indeseables les pusimos nombre enseguida: trolls. Adoptamos el término en inglés porque es gráfico y fácil de pronunciar. Pero no hemos nombrado a aquellos que no son los amigos de la infancia, ni conocidos, ni compañeros, ni camaradas, son-somos algo nuevo.

Se escuchan propuestas.

50 comentarios:

Natalia Alabel dijo...

Estaba a punto de dedicarle esta entrada a unas cuantas personas. Luego recordé que lo sentimental no es mi estilo. Considérense dedicados, ustedes. Entienden?

Lord Khyron dijo...

Se entiende, estimada Natalia.
Yo te propongo aunque sean mezclas de inglés castellano o inglés directo: netmigo.....aunque suene a enemigo.....
netpal?
netbuddy?
webmigo?

la verdad no me convence ninguno, pero quería dar opciones

Mariano dijo...

Habría que llamar a cada cristiano por su nombre. Como a Ronaldo.
Al fin de cuentas, los rótulos no hacen más que llevar las cosas a un terreno engorroso.

Disculpe mi nula colaboración, pero estoy cada vez más convencido de que la necesidad de "etiquetar" las relaciones interpersonales empantana y genera situaciones de duda como la que tan bien plantea ud. en su post.

Además no se me ocurrió nada ingenioso.

Alicia Seminara dijo...

Ay siiiiiiiii

Me ha robado un post de mi mente!

Estoy preparando algo similar, pero no pensando qué nombre ponerles...

A ver...coincido con Lord Khyron, yo los denominaría, con una leve variante, webamigo.

Coki dijo...

Según entiendo, se llamaban "penpals", no "penfriends".

Me gustó la idea de netpals. Igual, hoy en día creería que hay varias categorías, así que la terminología podría ser un poco más amplia.

Siempre me pareció horrenda la idea de "amigos virtuales", pues creo que uno es o no amigo de otra persona y punto, sin importar el medio.

Ornela Muti dijo...

Deberíamos optar por alguna denominación en castellano.
Ya basta con tanta palabrita en inglés.

Natalia Alabel dijo...

Khyron: eso me gusta, más ideas y menos quejas.
Mariano: si te le hubiera ocurrido algo ingenioso, hubieras escrito la perorata anterior? Ja ;)
Alicia: webamigo. Puede ser. Y sí, robo posts de mentes ajenas, tengo grandes poderes (?)
Coki: en british era uno y en american otro, pero no recuerdo a cuál correspondía pal/friend. Te invito a explayarte más con lo de las categorías, me gustó.
Ornela: pro-pues-tas! quiero propuestas.

Coki dijo...

Acepto la invitación.
Creo que un penpal / friend entraba en una única categoría: una persona desconocida con la que uno se enviaba correos.

No creo que pase lo mismo con internet. La multiplicidad de herramientas (chat, e-mail, redes sociales, así como webcam, micrófono, PDAs) hace que la comunicación pueda tener muchas más variantes.

Hay gente con la que uno se conecta sólo por un interés en común.
Otros terminan siendo grandes confidentes.
Por algunos se pueden llegar a sentir cariño y odio.

Todo eso, encima, se refiere a situaciones 100% virtuales. También puede haber combinaciones con lo real.


Está bien, acepto que aun no tenemos un término y ya propongo como 20. Pero así arrancamos bien, ¿no?

Natalia Alabel dijo...

Coki: muy cierto. Un amigo de un foro, supongamos, no es lo mismo que uno de blog, de facebook, de twitter. Amiblog? feismigo? tuitmigo? Changos, no me sale nada bonito.
Quizá tengamos que pensar una denominación general para aquellos que hemos conocido a través de la red, con un sufijo o prefijo particular para cada caso. Y cuando se conocen físicamente pasan a llamarse amigos a secas. Una suerte de evolución cual los pokemones.

Uf, qué delirio, yo debería estar estudiando para un parcial.

Por cierto, Alabelicius cumple un año el 21/6. Tengo que conmemorarlo, no?

Coki dijo...

Me encantó la idea del sufijo. Permite duplicar todas las categorizaciones del mundo real.
Es como ponerle un "oide".
El más sencillo es el prefijo "e-", pero podemos buscar otros.

Yo, aunque te leo desde hace poco, opino que sí.
En mi caso hice un raconto del blog durante ese año, intentando no ser demasiado tradicional. Pero es buen momento para ser autorreferencial.

Anónimo dijo...

Yo fui un "Pen pal"pero nos denominabamos muy castellanamente:Amigos epistolares,de los cuales aun mantengo algunos,han transcurrido 40 anios...y tengo guardados muchos recuerdos por eso,contradiciendo lo que dice Coki(con todo respeto)me vuelco por Amigo virtual.Por cierto,se es amigo o No,sea por el medio que sea,ese valor esta en uno mismo.Si uno utiliza "moneda falsa"no puede pretender nobleza de la otra parte...y sobre idioma prefiero no hablar,esta todo tan bastardeado que lo unico esperable es que de este "mosto"surja un nuevo idioma universal...seria ventajoso.No? Guillermo

Eric dijo...

Yo creo que Alabelicius merece un gran festejo de ¿e-cumpleaños?

Yo nunca tuve pen friends, pero tengo muchos "amigos virtuales". Es una denominación poco práctica, pero es una de las que más me gustan.

Lin dijo...

Adhiero al amigo-virtual de Eric.

Mariela Torres dijo...

Amigo virtual es algo que no me gusta mucho, pero es lo que se usa, y digo yo, si al amigo lo conociste por carta, hace diez años, nunca lo viste y seguís la relación por Internet, ¿cómo se considera?, ¿amigo por correspondencia o amigo virtual?

Natalia Alabel dijo...

Coki: sí, el más cómodo es el e-. Pero lo pronunciamos como "i". Por lo tanto, tendríamos "imigos" en lugar de "amigos".
Anónimo: "amigo epistolar" es muy romántico. Epistolar es, no sé, re-hermanas Brontë.
Eric y Lin: amigo virtual está muy bien, es lindo, pero cuando te conocés en persona, seguís siendo virtual? cuando tiene una cara, una voz, un espacio físico real? esa es mi duda.
Mariela: por correspondencia. Virtual es posmo.

Violeta Martìnez Urìa dijo...

Netfriend, sugiero.

Viejex dijo...

Y si evitamos el uso de porciones de las palabras anmigo, friend, web, e, net, etc e inventamos una palabra nueva como los inglese inventaron "troll"?

Propongo "sarlango/sarlanga". Asi, diríamos Alabelicius es una sarlanga que conoci en el blog de un sarlango famoso que ahora no viene a cuento.

"Lolo" seria otra buena opción. Imagino este dialogo: Quien es Mariano? Mariano? Es un lolo grosso, obsesionado con los enanos.

Durañona dijo...

Electroamigo suena a casa de iluminacion barata.

Seremos ratonamigos, tecladoamigos, paginamigos... aunque todo suena a serie de super heroes de los 70.

Quizas lo mejor sea no ponerle nombre. Tal vez decir "nah... es largo de explicar" o buscarle una sigla.

O dejar que alguien de los comentaristas tenga una mejor idea, ¡que tanto!

Directora de Orquesta dijo...

Yo tengo varios de esos amigos por teclado y me siento algo nerd.


Y aunque no lo quieras reconocer, este post es taaaan sentimental...me encantó

kika dijo...

que linda, si se entiende,
yo les agrego "ciber" como prefijo.
no es oriyinal pero le da una idea a mi interlocutor de qué tipo de relación hablo.
beso, merde con el parcial!

Café (con tostadas) dijo...

ah noooooo! hoy estoy pum para arriba!!!! (?)


Tan arruinada tengo la cabeza que sólo se me ocurre monitorigo jajajajajaja

Si mis neuronas salen con algo más decente vuevlo ;)

Violeta Martìnez Urìa dijo...

me encantó MONITORIGO...es una palabra muy mona, aparte.

Maga dijo...

No sé. A algún contacto que tengo en el msn y hablo de vez en cuando, que me cae bien, y punto, ahí le dejo el término largo de alguienquemeagregódelblog o alguienqueconocípormsn.
Con los que tengo relación más íntima, que les cuento cosas, que hablamos a diario, que compartimos frustraciones, alegrías, anécdotas y demás, sencillamente los llamo amigos. Porque no los conozca personalmente, no quiere decir que no lo sean.
En alguna época los amigos se conocían exclusivamente en persona porque no había otro medio. Ahora podés conocer gente por otros medios, y tener una relación de amistad. Muchos amigos que conocí por msn, son más amigos que muchos que conozco en persona.
Qué sé yo, es otra época. No por eso son menos amigos.

Nahuel dijo...

HOLA! gracias por el comment en mi portfolio! que bueno que haya gente que todavía recuerde ese comic de la Fierro! (curiosamente el otro dia me felicitaron también, EN UN CUMPLEAÑOS! jaja, en pleno baile!)

Saludos y otra vez gracias!

Horacio dijo...

ah, eso era trolls??? siempre se aprende algo

keyboard friends estará bien?? O_o

sigo con mis comentarios extemporáneos: antes de leer el otro blog pensaba que igan era tu gato

H.- dijo...

mmm... para mí, las definiciones se crean por necesidad. Pienso en cómo denomino yo a cada uno y la respuesta es:

Chatero: para los que conozco chateando

Bloguero: para los conocidos a través del blog

Twittero: para los contactos de Twitter

y cuando ningún nombre me suena uso el término "internético"

Besos blogueriles!

Chulian dijo...

Tal cual, nos hace falta. La cagada es que, globalización mediante, uno termina hablando más spanglish que otra cosa. Qué cagada...

eso sí, matemos a los que dicen "Googlear". Es más fuerte que yo.

SAludos, Chulian.

http://pasalayquenovuelva.blogspot.com

Sil dijo...

Una vez se me ocurrió "e-pistolar" para referirme a las comunicaciones que mantenía por e-mail. En ese momento me pareció muy ingenioso pero seguramente lo debo haber leido antes en algún otro lado. No se me cae una idea ni por casualidad.

Rocío dijo...

Y, si todos vienen de alguna porción de la web, que sean webos!

:)

Anacrónico dijo...

Los llamaria "conocidos binarios" (ceros o unos de acuerdo a si son hombres o mujeres) o en su defecto, ciberwebones...

Gran Lady dijo...

Coincido con lo que dijo Mariano, que a veces resulta engorroso (y limitatorio, si es que esa palabra existe) ponerle una etiqueta a las personas. Aunque la sugerencia de "netfriend" o "netpal" me encantó.

Natalia Alabel dijo...

Violeta: netfriend está bueno, pero acá anda la gente reclamando que se use algo en castellano. No sé.
Viejex: brillante. Proponga otras además de sarlango. A mí se me ocurren wowon, vontoria y chulispesque.
Durañona: unas siglas...veamos: AQPI (Amigo Que Conocí Por Internet)te gusta?
Dire: no lo puedo evitar.
Kika: gracias! la voy a necesitar. El prefijo cyber funciona bien.
Café: Monitorigo me suena a monigote. Pero podría andar, por qué no.
Violeta: es monísima, qué duda cabe.
Maga: en qué momento dije que son menos amigos???? No son menos, son diferentes! la relación es diferente, no peor o mejor, pasa por otros lugares.
Nahuel: no te merecés menos que una felicitación, sos muy bueno dibujando.
Horacio: de hecho tengo una gata, se llama Charo. Pero Viviendo con Charo no sería un blog muy emocionante...en invierno no hace más que dormir arrebujada en sí misma.
H: muy buenas palabras todas. Gracias.
Sil: e-pistolar re sale!
Rocío: webos...suena a huevos...y...como que no da, no?
Anacrónico: no compro. Siga intentando
Gran Lady: desde cuándo usar palabras nuevas es limitatorio?
Netpal es linda, igual.

☀Pau☀ dijo...

Me caen horribles los neologismos.
Prefiero seguir llamando a esta gente "amigos del blog" o "amigos del chat" que inventarme una palabra que no me dice nada (aunque no sean amigos de verdad). Es como querer putear en otro idioma: no saca las ganas.
Con troll, en cambio está todo bien porque recuerda a trolo y aunque no quiere decir lo mismo nadie llama trolo a alguien por amor.

Zeithgeist dijo...

key-b-friend
pronunciese:
kybyfren
jajaja

no se si es glamoroso, pero su extraña semejanza con algo patologico le pone punch XD

y Si mejor le llamas amigo a secas?
Oo

Gran Lady dijo...

Natalia; Con lo de "limitatorio" me refería a etiquetar a alguien, a rotularlo. Por supuesto que crear palabras nuevas no es limitatorio, al contrario, demuestra que estamos vivos. Pero eso de etiquetar... los amigos son amigos y punto, puede variar la forma en que los conocemos, la frecuencia con que los vemos, las cosas que compartimos y los secretos que conocemos, pero no me gusta ponerle un rótulo a las relaciones humanas.

Rocío dijo...

Pero imagináte: "fulanito tiene unos webos bárbaros" o "tengo unos webos divinos que me re bancan".

El post del Gato sería "Dedicado a mis WEBOS".

jajaja

M. (Una Ramera) dijo...

natalia: te dejé una pavada en mi blog. pasá y chusmeá

beso!

Natalia Alabel dijo...

Pau: este blog casi casi siempre es defensor de neologismos. Fijate: http://alabelicius.blogspot.com/2009/03/tienda-de-drogas.html

Zeit: kibifrend! re lindo!

Gran Lady: ok, ahora entiendo tu punto. Pero creo que siempre rotulamos las relaciones...para eso hay árbol genealógico, "maridos y esposas", novios, conocidos, amigos, compañeros, camaradas, qué se yo...es inevitable, no?

Rocío: escribí ese post por ese post justamente ;)

M: esto lo voy a cumplir, el de FB e queda pendiente para...algún momento de la vida.

Adriano dijo...

Hola Nat, qué encontradas vienen las opiniones, no? La de Zeithgeist también me gusta, es tierna. Busco también una palabra, hacete una pasada por el blog a ver si me das una manito http://estedesencantofiel.blogspot.com/
Muy lindas tus búsquedas. Besos!

Sil dijo...

Y si le pedimos ayuda a los de Exonario? http://exonario.blogspot.com/

Juan Bodie dijo...

Webigazo: cuando es un amigazo de la red
Bloggerito: amiguito blogger
Bloggerudo: comentarista pelotudo que te escribe siempre comentarios

no camina ninguno, no?

Sofy M dijo...

A mi la verdad me molesta la cantidad de palabras en ingles que se pusieron de moda en nuestro idima.Con respecto al post anterior, jamás me gustó el alemán.Besos.

☀Pau☀ dijo...

Tal vez mi aversión a los neologismos tiene que ver con que vivo en EE.UU. y veo el castellano pobre y vapuleado que usan los latinos. Pasamos por incultos y no hacemos mucho para revertir el estigma.
No tengo armas para ser una purista del idioma, pero cada vez que conozco una palabra que ya existe la prefiero ante una nueva que viene a serrucharle el piso.

Maga dijo...

¡No lo tomes como una crítica! No digo que vos hayas dicho que sean menos amigos. Sólo que muchos los consideran así, o creen que no pueden hacerse amigos de verdad por medio de blogs, msn, o lo que sea. Lo que pasa es que ponele, comúnmente (al menos yo) no clasifico a amigos según de dónde los conozco, tipo "Amigos de la facultad", "Amigos de la secundaria", "Amigos de amigos", "Amigos del conservatorio". Los meto a todos juntos bajo el mismo título de amigos, de dónde sean es lo mismo. De última si me preguntan en dónde los conocí, ahí sí, explico. Pero no me gusta etiquetar taaanto.

rusito dijo...

WEBON.

Webon nos indica:
* Procedencia del "contacto"
* Sensacion de siempre estar (on)
* Tiene secuencias de pronunciacion anglo pero, por fonetica, nos refiere a un adjetivo familiar del castellano/español (aplicable a todas las variaciones del mismo en america latina)

Usos - ejemplificacion:

* -Chica Pro: Ay gordo!! Porque llegaste tan tarde a buscarme??
-CoolNerd: Disculpá, colgue con un webon...

* -Chica Pro2: ay! tipo que no sabes... El otro dia sali de nuevo con Lauti...
-Chica Pro3: Noooo! JODEME!!! Ese era el pibe que conociste por internet?!??!
- Chica Pro2: Siiii!!! antes eramos webones, pero ahora que nos vimos en persona pinta para mas...

* Etc.

[MxeF]

Anita dijo...

Entiendo lo que decís... a mis penpals les decía (porque los mantengo aunque por otras vías) amigos por carta... ahora les digo directamente "mi amiga que vive en tal lugar" para que el otro identifique de quién estoy hablando.

Creo que depende de la relación que tengas... son conocidos y después (independientemente de si los conozco personalmente o no) cuando se cruza el límite de lo que puede saber cualquiera de mi, amigos.

Me mataste con la palabra nueva igual... amigo virtual??

Me encanta tu espacio!!

Elvis dijo...

Con permiso me cuelo hasta la cocina.
Qué tal "amigo espacial"?, ni es amigo ni es espacial, aunque pertenezca al espacio cibernético, pero al menos suena a algo parecido a un amigo que no tienes junto a ti, y es en castellano...
También les podríamos llamar Yoda, pero es algo feo, tanto como un Troll...
Saludos cordiales.

hatoros dijo...

NATALIA NO SE DICE CASTELLANO SINO ESPAÑOL. EL CASTELLANO ES IDIOMA DE CASTILLA. EL ESPAÑOL ES EL QUE UNE A VENEZOLANOS,COLOMBIANOS ETCETC
IMAGINATE QUE EN VEZ DE DECIR INGLES POR EJEMPLO DICES LONDINENSE
PERDON SI IMPORTUNO PERO CREO QUE ES LA REALIDAD NO NOS HAGAMOS...
Y DIRIA AMIORDE PARA DECIR AMIGO DE ORDENADOR

Abeja dijo...

yo los llamo amigos imaginarios :D

somebody dijo...

酒店經紀人,菲梵酒店經紀,酒店經紀,禮服酒店上班,酒店小姐,便服酒店經紀,酒店打工,酒店寒假打工,酒店經紀,酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工經紀,制服酒店經紀,專業酒店經紀,合法酒店經紀,酒店暑假打工,酒店兼職,便服酒店工作,酒店打工,酒店經紀,制服酒店經紀,酒店經紀